
Banu Mushtaq y Deepa Bhasthi hacen historia con Heart Lamp, primera colección de cuentos en ganar el Booker Internacional

Banu Mushtaq y Deepa Bhasthi han sido reconocidas con el Premio Booker Internacional 2025 por Heart Lamp, convirtiéndose en la primera autora y traductora en obtener este galardón por una colección de cuentos. El anuncio se hizo público el 20 de mayo de 2025 en una ceremonia celebrada en la Tate Modern de Londres, presidida por el escritor Max Porter. El premio, dotado con 50,000 libras esterlinas, se reparte entre Mushtaq y Bhasthi, y reconoce tanto el poder de la obra original como la importancia del acto de traducirla.
“Al explorar las vidas de aquellos que a menudo se encuentran en la periferia de la sociedad, estas vívidas historias tienen un inmenso peso emocional y moral”, señalaron los jueces del Premio Booker 2025 al anunciar la obra ganadora.
Heart Lamp, publicada por la editorial independiente And Other Stories, es también el primer libro traducido del kannada —una lengua hablada por aproximadamente 65 millones de personas en el sur de la India— en ser nominado y galardonado con el Booker Internacional. Las doce historias que componen el volumen, escritas entre 1990 y 2023, narran la vida de mujeres y niñas en comunidades patriarcales de Karnataka. Mushtaq se inspiró en los testimonios reales de mujeres que acudieron a ella en busca de ayuda legal, y transformó esas experiencias en relatos que revelan la violencia sistémica, pero también la persistencia y la ternura.
Nacida en 1948 en Hassan, Karnataka, Banu Mushtaq es escritora, abogada y activista. Fue una de las pocas mujeres en participar activamente en el movimiento literario de protesta Bandaya Sahitya, que en los años setenta y ochenta alzó la voz contra las jerarquías de clase, casta y religión. A lo largo de su carrera ha publicado seis colecciones de cuentos, una novela, una colección de ensayos y otra de poesía, y ha sido galardonada con los premios Karnataka Sahitya Academy y Daana Chintamani Attimabbe.
Heart Lamp, su primera obra traducida íntegramente al inglés, ha sido celebrada por su estilo vívido, coloquial y mordaz, así como por la profundidad emocional con la que retrata lo cotidiano. Uno de sus cuentos fue publicado previamente en The Paris Review, confirmando su impacto más allá del ámbito regional. Sus personajes conmueven por su complejidad y por el modo en que habitan un mundo áspero: madres que resisten a costa de sí mismas, niñas despiertas, hermanos matones, maridos torpes, ancianas indomables.
Deepa Bhasthi, responsable de la traducción, se convierte en la primera traductora india en recibir el Booker Internacional. Su trabajo ha sido elogiado por conservar la fuerza narrativa del kannada en un inglés vibrante, sin perder los matices culturales ni la carga emocional de los textos originales.
Con este reconocimiento, Heart Lamp no solo pone en el centro a una autora indispensable de la literatura kannada, sino que amplía los horizontes de la narrativa traducida y reivindica el valor de las historias que han sido, durante demasiado tiempo, relegadas a la periferia. La colección de Banu Mushtaq es una lámpara encendida en medio de muchas sombras. Ahora, por fin, su luz cruza fronteras.