Aparece nueva versión de “El principito” con lenguaje inclusivo
El principito de Antoine de Saint-Exupéry es uno de los más grandes clásicos de la historia y por supuesto, en sus hombros carga montones de récords y logros. Recién se cumplieron 75 años desde su publicación original y ahora, aparece una versión protagonizada por mujeres y usa un lenguaje inclusivo.
La editorial argentina, Ethos, es la responsable de esta versión inclusiva. Ya se encuentra disponible y a través de sus redes ha compartido montones de fotos con mujeres sosteniendo una copia física de la ya mencionada edición.
En esta visita al universo de El principito, el 60% de los personajes son mujeres. Por otro lado, la encargada de la traducción es Julia Bucci y la responsable de reinterpretar las ilustraciones es Malena Gagliesi.
Precisamente en las ilustraciones se encuentra una de las razones por las que se ha vuelto tan polémica esta edición. Por ejemplo, se decidió que una serpiente demorando un elefante era algo muy violento. Para ello, se optó que la serpiente mejor se comiera un volcán.
El trato más amable hacia los animales incluye retirar esa ATERRADORA imagen de la boa devorando a un elefante. Ay, ay, ay… no se vayan a traumar les niñes… pic.twitter.com/35d6eqhS87
— Laura Michel (@Aisling_) 19 de octubre de 2018
Por supuesto, más pasajes del libro fueron cambiados para hacer todo más inclusivo.
…y también dibujar una casita toda seba porque no se vaya a asfixiar el cordero… perdón, LA TERNERA imaginaria de le principite si la llegan a meter a una caja con agujeros. pic.twitter.com/jz3bf4Pkku
— Laura Michel (@Aisling_) 19 de octubre de 2018
Y sí, así como muchas personas están recibiendo esta edición con los brazos abiertos, otras están más que insatisfechas.
¿Qué más prometía este proyecto? Vean ustedes… pic.twitter.com/uTHA3xGW6N
— Laura Michel (@Aisling_) 19 de octubre de 2018