Editores en portada: Beatriz de Moura, el talento y la vocación

Editores en portada: Beatriz de Moura, el talento y la vocación
24 de marzo de 2020

Beatriz de Moura

Al ser hija de un diplomático brasileño, tuvo la oportunidad de vivir en varios países y estudiar traducción Suiza. Esta formación le permitió conocer diversas expresiones culturales y aspectos poco explorados de la literatura en su época de juventud.

Para finales de los años 60, después de haber conocido la profesión editorial, funda junto con su esposo de ese entonces Tusquets Editores, y precisamente los nombres de las dos primeras colecciones dicen mucho de la labor de esta casa editorial: “Cuadernos ínfimos” y “Cuadernos marginales”.

Aprovechando los conocimientos en la traducción, de Moura trajo al idioma español obras de Ernst Jünger, E.M. Cioran y Milan Kundera. Así el trabajo realizado en Tusquets siempre se ha reflejado en publicar libros diversos autores que no necesariamente provienen de la lengua de Cervantes.

Libros traducidos de autores tan diversos como Haruki Murakami, el mencionado Kundera, Ítalo Calvino, Albert Camus o Henry James son la prueba de ese espíritu de apertura en la labor de Beatriz de Moura.

Además de los temas y colecciones publicadas donde los ensayos, los libros dirigidos a los lectores infantiles, los trabajos dedicados al arte y los cómics, también tienen un lugar destacado en el acervo de Tusquets.

Todo este esfuerzo ha sido reconocido con reconocimientos por parte de instituciones españolas y de otros países, sin duda una merecida satisfacción ante el talento, dedicación, rigor y cuidado de nuestra editora en portada.+